Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

dâm bôn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dâm bôn" est un terme qui signifie en français "adultère". Ce mot est considéré comme archaïque et n'est pas couramment utilisé dans le langage moderne, mais il est important de le connaître pour comprendre certains contextes littéraires ou historiques.

Explication détaillée :
  1. Sens principal :

    • "Dâm bôn" désigne une personne qui a une relation amoureuse ou sexuelle en dehors de son mariage, ce qui est considéré comme une infidélité.
  2. Utilisation :

    • Dans une conversation, vous pourriez utiliser ce mot pour parler de l'infidélité dans un contexte plus littéraire ou historique. Par exemple : "Dans cette histoire, le personnage principal est un dâm bôn qui a trompé sa femme."
  3. Exemples :

    • "Ông ấy bị coi là một dâm bôn đã quan hệ với người phụ nữ khác." (Il est considéré comme un adultère parce qu'il a eu une relation avec une autre femme.)
    • "Câu chuyện này nói về một dâm bôn trong xã hội xưa." (Cette histoire parle d'un adultère dans la société d'autrefois.)
  4. Usage avancé :

    • Dans des discussions plus profondes sur la morale ou l'éthique, vous pourriez utiliser "dâm bôn" pour examiner les implications de l'infidélité dans les relations humaines. Cela pourrait également être utilisé dans des analyses littéraires ou des critiques de films.
  5. Variants :

    • Bien que "dâm bôn" soit un terme spécifique, d'autres mots liés à l'infidélité incluent "ngoại tình", qui est plus courant et se traduit aussi par "adultère".
  6. Différents sens :

    • En général, "dâm bôn" est utilisé uniquement dans le contexte de l'infidélité conjugale. Il n'a pas d'autres significations dans le langage courant.
  7. Synonymes :

    • "Ngoại tình" (infidélité, adultère) est le synonyme le plus courant et moderne.
    • D'autres termes moins fréquents peuvent inclure "lăng nhăng" (qui peut désigner un comportement volage ou infidèle).
  1. (arch.) adultère

Comments and discussion on the word "dâm bôn"